Semalam, Encik Kwee Choon Leong (郭俊亮) dan Encik Soong Kin Lok (宋健乐) daripada Persatuan Penjaja Pasar Terbuka di Oversea Union Garden (OUG) menghantar 52 set bantuan makanan kering ke pusat operasi saya.
Makanan kering mereka termasuk ubi kentang, bawang, telur, gula, beras dan mihun.
昨天华联露天菜市场小贩的代表郭俊亮和宋健乐递交了52份干粮到我的行动中心。他们送来的干粮包括马铃薯、洋葱、鸡蛋、糖、米和米粉。
Saya puji pilihan makanan kering mereka kerana ubi kentang, bawang dan telur memang bahan makanan yang boleh digunakan untuk buat pelbagai jenis masakan untuk satu keluarga.
我称赞他们选购的干粮,因为马铃薯、洋葱和鸡蛋可以煮很多种菜肴。
En Kwek berkata mereka kutip RM50 daripada setiap penjaja di pasar terbuka OUG dan juga beberapa orang pelanggan pasar. Jumlah kutipan ialah RM2,600.
郭先生说他们是向每个小贩和数位顾客募捐50元,他们总共筹到2千6百元。
Majlis Keselamatan Negara (MKN) telah mengharamkan pasar pagi terbuka beroperasi sejak perlaksanaan PKP. Para penjaja di pasar terbuka di OUG telah berhenti berniaga lebih satu bulan. Saya rasa terharu mereka masih sanggup beri derma kepada golongan yang perlu. Inilah perbuatan kebajikan yang jitu dari hati.
国安会在宣布实施行管令后便禁止露天菜市场营业。这些华联的小贩已经超过一个月没开档营业,但是他们还慷慨捐助贫困者。这是真正出自内心的善举。
Pagi ini Team Pusat Khidmat Seputeh bawa semua makanan yang diderma oleh persatuan penjaja pasar terbuka OUG ke kawasan kediaman golongan B40 dan juga pekerja asing di Batu 4 Jalan Klang Lama.
今早,士布爹服务中心的团队把华联露天小贩捐献的干粮,送到旧巴生路4英里贫穷居民和外劳的住宅区。
Pengalaman hantar makanan ke tempat ini yang lepas ialah penduduk asing akan merebut makanan daripada kami, tetapi kali ini mereka ikut arahan Team saya yang minta mereka beratur dan adakan penjarakan sosial semasa terima makanan daripada saya.
以往我们把食物送往这地方的经验是,这些外劳会涌出来抢食物。但是今早他们都听从指示, 保持社交距离和排队从我手中领取食物。
Terima kasih kepada penderma daripada pasar terbuka OUG, terima kasih kepada Team Pusat Khidmat Seputeh.
我衷心感谢华联露天菜市场的小贩和士布爹服务中心的团队今天的济贫活动。